“ The man of science as the world goes is purely external like his knowledge ”
Honoré de Balzac, Séraphîta (1834). copy citation
Author | Honoré de Balzac |
---|---|
Source | Séraphîta |
Topic | science world |
Date | 1834 |
Language | English |
Reference | |
Note | Translated by Katharine Prescott Wormeley |
Weblink | http://www.gutenberg.org/files/1432/1432-h/1432-h.htm |
Context
“they regard the world under its visible aspects, they perceive it only as it can be realized by their senses. But to the apprehension of Angelic Spirits, the Spiritual passes into the Natural; they regard the world in its inward essence and not in its form.’ Thus human sciences are but analyses of form. The man of science as the world goes is purely external like his knowledge; his inner being is only used to preserve his aptitude for the perception of external truths. The Angelic Spirit goes far beyond that; his knowledge is the thought of which human science is but the utterance;”
source