“ Science depresses man; Love exalts the Angel. Science is still seeking, Love has found. Man judges Nature according to his own relations to her ”
Honoré de Balzac, Séraphîta (1834). copy citation
Author | Honoré de Balzac |
---|---|
Source | Séraphîta |
Topic | science seeking |
Date | 1834 |
Language | English |
Reference | |
Note | Translated by Katharine Prescott Wormeley |
Weblink | http://www.gutenberg.org/files/1432/1432-h/1432-h.htm |
Context
“His approaching divinity enables him to see the thought of God veiled in the Logos, just as, living by his inner being, the Spirit is in communion with the hidden meaning of all things on this earth. Science is the language of the Temporal world, Love is that of the Spiritual world. Thus man takes note of more than he is able to explain, while the Angelic Spirit sees and comprehends. Science depresses man; Love exalts the Angel. Science is still seeking, Love has found. Man judges Nature according to his own relations to her; the Angelic Spirit judges it in its relation to Heaven. In short, all things have a voice for the Spirit. Spirits are in the secret of the harmony of all creations with each other; they comprehend the spirit of sound, the spirit of color, the spirit of vegetable life;”
source